پخش زنده
امروز: -
شمار نسخههای فروش رفته مجموعه هشت جلدی «قصههای خوب برای بچههای خوب» اثر مهدی آذریزدی از چهار میلیون نسخه فراتر رفت.
به گزارش خبرگزاری صدا وسیما، مجموعه هشت جلدی «قصههای خوب برای بچههای خوب»، اثر زندهیاد مهدی آذریزدی که در سالهای متمادی جزو پرفروشترین آثار انتشارات امیرکبیر معرفی شده است و تاکنون چهار میلیون نسخه از آن در بازار کتاب کودک و نوجوان به فروش رفته است، به چاپ ۱۱۷ رسید.
هدف آذر یزدی از نگارش این مجموعه، خلق کتابی برای کودکان این مرز و بوم بود. او که خود در کودکی، طعم تلخ فقر کتاب را چشیده و همواره در آرزوی خواندن و دانستن بود، پس از مطالعه آثار متعدد راهی را گشود که امروز، جزو افتخارات ادبیات ایران به شمار میرود.
او نه تنها برای کودکان این سرزمین، پدر قصهگوست که برای بسیاری از نویسندگان و شاعران حوزه کودک و نوجوان حکم مراد و معلم را دارد و چه بسیار نویسندگانی که بر خوان معنای او نشسته و بهره بردهاند.
نمونهای از اثرگذاری مشی زندگی او را میتوان در تعامل زندهیاد اسلامی ندوشن با آذریزدی دید؛ به طوری که گفته شده تشویق و همصحبتی آذریزدی با اسلامی ندوشن که در آن زمان محصل دبیرستانی بود، کارگر میافتد و شوق کتابخوانی را در او پدید میآورد.
انس آذر یزدی با ادبیات کلاسیک، جرقه خلق مجموعه هشت جلدی «قصههای خوب برای بچههای خوب» را زد و اولین اثر آن، به «کلیله و دمنه» اختصاص یافت. در ادامه نویسنده مجموعه حاضر را با تمرکز بر حکایتهای مرزباننامه، سندباد نامه و قابوسنامه، مثنوی، قصههای قرآن، حکایتهای عطار، گلستان و ملستان و قصههایی از چهارده معصوم (ع) گسترش میدهد.
سبک آذریزدی در بازنویسی ادبیات کلاسیک، برای نسل جدید- چه مخاطبان و چه نویسندگان- آموزنده بوده است. داستانهای ارائه شده در این مجموعه هشت جلدی، زمینههای اخلاقی و تربیتی را مد نظر قرار داده و درونمایه داستانهایش را شکل میدهد. آنچه آذریزدی به رشته نگارش درآورد، با پشتوانه متون کهن بازنویسی کرد، به قدری ظرفیت دارد که از نظر کارشناسان میتواند به عنوان بخشهایی از کتاب درسی دانشآموزان مورد استفاده قرار گیرد. تسلط نویسنده بر ادبیات کلاسیک ایران و از سوی دیگر، انتخاب مناسبترین قالب روایی برای بازنویسی حکایتها، به ویژه حکایتهای منظوم، از جمله رمزهای موفقیت این پیرمرد قصهگوست.
روشی که آذریزدی در مجموعه «قصههای خوب برای بچههای خوب» انجام داد، روش بازنویسی به روایت آزاد داستان بود. نویسنده در این روش، تغییرات مختصری در اصل داستان وارد میکند. روش دوم، پس از انتشار مجموعه هشت جلدی آذریزدی به شدت مورد توجه نویسندگان و شاعران حوزه ادبیات کودک و نوجوان قرار گرفت و تب بازنویسی از ادبیات کلاسیک پس از مجموعه آذریزدی بالا رفت؛ به طوری که در برههای بدون هیچ ضابطهای تمامی آثار معروف ادبیات کلاسیک فارسی بارها و بارها بازنویسی شد. بنا بر آمار منتشر شده، در بازه زمانی سالهای ۱۳۶۱ تا ۱۳۶۵، بازنویسی بالاترین میزان کتابهای منتشر شده در این حوزه را به خود اختصاص داده بود.
روش آذریزدی در بازنویسی ادبیات کهن، خلاقانه بوده است؛ چه در سبک نوشتاری و چه در هدف، به عنوان نمونه، نویسنده با تغییر درونمایه عرفانی و تبدیل آن به درونمایه اخلاقی، به دنبال آشنا کردن کودکان با متون عرفانی به عنوان آثار گرانبها و گران سنگ ادبیات فارسی بوده است. از سوی دیگر، ورود شخصیتهای متعدد به متن داستان، تمرکز بر عنصر کشمکش و ایجاد حس تعلیق، استفاده از عنصر گفتوگو و گسترش فضاها و حوادث فرعی از مهمترین تکنیکهایی است که آذریزدی در خلق این مجموعه به کار برده است.
مجموعه قصههای خوب برای بچههای خوب، تاکنون به چندین زبان همچون اسپانیایی، ارمنی، چینی و روسی ترجمه شده است.
۱۸ تیرماه ۱۳۸۸، مهدی آذر خرمشاهی معروف به مهدی آذریزدی در ۸۸ سالگی دنیای قصهها را ترک کرد و چند سال بعد از درگذشت او یعنی در سال ۱۳۹۲، شورای عالی انقلاب فرهنگی بنا بر پیشنهاد شورای فرهنگ عمومی، این روز را به عنوان روز ملی ادبیات کودک و نوجوان در کشور اعلام کرد. این روز از سال ۱۳۹۲ در تقویم رسمی کشور ثبت شده است.